Новости

В меня вместятся оба мира, или Как Серафим с Надыма мечтает об Азербайджане

© © Из личного архива Серафима МихайловаСтудент исторического отделения Института стран Азии и Африки Серафим Михайлов
Студент исторического отделения Института стран Азии и Африки Серафим Михайлов - Sputnik Азербайджан
Подписаться
Студент исторического отделения Института стран Азии и Африки Серафим Михайлов не только углубленно изучает азербайджанский язык, но и еще культуру, историю и литературу Азербайджана.

Кямаля Алиева, Sputnik Азербайджан

В Институте стран Азии и Африки Московского государственного университета имени Михаила Ломоносова (ИСАА) с успехом прошел "Фестиваль поэзии, искусства и духовности – Насими". Одним из самых активных его участников стал студент третьего курса исторического отделения Серафим Михайлов. Он изучает в институте азербайджанский язык, а также историю и культуру страны. О том, как произошло его знакомство с Азербайджаном, Михайлов рассказал в интервью Sputnik Азербайджан.

- До поступления в Институт стран Азии и Африки вам было что-то известно об Азербайджане?

- Признаться честно, я знал об Азербайджане больше понаслышке, смотрел репортажи о вашей стране, бывало, читал статьи в интернете. Во время просмотра фотографий, роликов, меня больше всего впечатляли пейзажи Баку, сочетание восточной культуры с западной.

© © Из личного архива Серафима МихайловаУчастники спектакля "Свекровь"
В меня вместятся оба мира, или Как Серафим с Надыма мечтает об Азербайджане - Sputnik Азербайджан
Участники спектакля "Свекровь"

Это все, мне кажется, стало каким-то своеобразным толчком, который послужил тому, что сейчас я в Москве изучаю Азербайджан.

- Азербайджанский язык вы также начали изучать в институте?

- Я родился в городе Надым, это Полярный круг. Там живут азербайджанцы, но не могу сказать, что их очень много. У меня в школе был друг-азербайджанец. Его звали Исмаил. Именно благодаря ему я впервые услышал азербайджанский язык.

Спектакль Анна Каренина - Sputnik Азербайджан
Анна Каренина растрогала бакинок и разозлила бакинцев

Мы общались с ним на русском, но со своей семьей Исмаил общался на родном языке. Я с интересом все время слушал его. Тогда мне еще показалось, что ваш язык очень гармоничный, музыкальный.

Изучать же азербайджанский язык я начал после поступления в институт. С учебой приходит понимание того, что знание расширяет горизонты - в том числе той информации и навыков, которыми предстоит овладеть, чтобы в совершенстве обучиться языку. Это все жутко интересно, но и, конечно, весьма трудная задача. Спасибо нашим преподавателям, кафедре за эти хорошие знания.

- А как произошло ваше знакомство с азербайджанской литературой?

- Курс лекций и семинаров, нацеленный на изучение азербайджанской литературы нам еще предстоит на более старших курсах. Однако мы на занятиях изучали некоторые произведения азербайджанских писателей и поэтов. К примеру, стихотворение Самеда Вургуна "Азербайджан", повесть Мирза Фатали Ахундова "Обманутые звезды".

Песня на газель известного азербайджанца прозвучала в турецком сериале >>

Мое знакомство с азербайджанской литературой все еще продолжается.

- На днях в вашем институте прошел "Фестиваль поэзии, искусства и духовности – Насими", на котором, как мне известно, одним из активных участников были вы…

- Да, рад был быть участником "Фестиваля Насими". Когда я впервые прочитал газель Насими Məndə sığar iki cahan ("В меня вместятся оба мира"), то даже немножко оторопел.

© © Из личного архива Серафима МихайловаУчастники спектакля "Свекровь" с Лейлой Алиевой
В меня вместятся оба мира, или Как Серафим с Надыма мечтает об Азербайджане - Sputnik Азербайджан
Участники спектакля "Свекровь" с Лейлой Алиевой

При первом прочтении сразу подмечаешь особую мелодичность бейтов, а когда позволяешь этому произведению вникнуть в тебя, то понимаешь, что в этой мелодичности скрывается невероятная мудрость Насими. То есть человек – это не просто кожа да кости – это нечто большее, связанное с небом. Считаю, именно в этом заключается философия Насими - утверждение достоинства человека через его связь с высшим.

Фестиваль был организован по инициативе вице-президента Фонда Гейдара Алиева Лейлы Алиевой. Он прошел под всеобщие аплодисменты, превзошел все наши ожидания. На фестиваль даже прилетели гости из Азербайджана, театральная труппа. Самое главное, мы - студенты - в своем выступлении не отличались от профессионалов. Это многие отмечали после фестиваля. Нам было очень приятно это слышать.

Торжественное открытие VI Международного Фестиваля Мстислава Ростроповича, фото из архива - Sputnik Азербайджан
В Москве пройдет фестиваль имени легендарного бакинца

- Вы также задействованы в студенческих спектаклях, поставленных по мотивам произведений азербайджанских писателей. В каких постановках играли?

- Мы ставили спектакль по мотивам знаменитого азербайджанского кинофильма Гусейна Сеидзаде "Свекровь". Мне и стыдно, и лестно признаться, что я в этой постановке играл главного персонажа – свекровь. Спектакль очень всем понравился.

Планов у нас много. Мы хотим поставить спектакли и на другие азербайджанские произведения, но пока что конкретно не решили.

Азербайджанский фильм удостоен четырех наград в Индии >>

- Как мне известно, вы на Новруз прилетите в Азербайджан?

- Да, я впервые вместе с другими студентами прилечу в Азербайджан. Наконец-то мне удастся прикоснуться не только к азербайджанским книгам, но и к настоящему Азербайджану из камня и стекла, а самое главное, к людям этой земли.

Лента новостей
0