Кямаля Алиева
В Союзе писателей Азербайджана состоялась презентация книги стихов "Влюбленный в Азербайджан" известного историка, поэта, бакинца в трех поколениях, члена Союза писателей Израиля Михаила Сальмана. Он много лет проживает в Израиле, но все равно сохранил в своем сердце самые теплые чувства к Азербайджану. Каждое его стихотворение, посвященное родине, содержит глубокую любовь и даже восхищение не только пейзажами, но и людьми страны, где он родился. Поэт рассказал Sputnik Азербайджан о том, насколько скучает по своей стране, но уже не может переехать сюда жить.
— Михаил, во всех ваших стихах, посвященных Азербайджану, можно почувствовать ностальгию. Как произошло, что вы покинули страну, в которой прошла практически вся ваша жизнь?
— В 90-е годы в Азербайджане были смутные времена — разваливался Советский союз, поэтому мы пришли к выводу переехать жить в Израиль. С тяжелым сердцем я покидал родину. До сих пор, когда вспоминаю эти моменты, на глаза наворачиваются слезы.
Азербайджан всегда будет оставаться моей родиной. Мои родители родились и выросли тут, и я тоже. Одним словом, все мои корни — из этой страны.
Любовь к Азербайджану после переезда в Израиль у меня не уменьшилась, а наоборот, увеличилась. Родина – это как родители: когда они рядом, ты не так сильно испытываешь к ним любовь, нежели тогда, когда ты находишься от них далеко. Когда уезжаешь из своей страны, понимаешь, что где бы ты ни жил, ты не будешь родным. В Израиле мы продолжаем чтить азербайджанские традиции. Мы даже смотрим весь день азербайджанские телеканалы, слушаем мугам.
— Почему бы вам не переехать жить в Азербайджан снова?
— Мы много раз обсуждали этот вопрос в кругу семьи. Когда мы уезжали с супругой из Азербайджана, наши дети были еще маленькими, а теперь они взрослые. Они создали семьи, стали родителями и подарили нам внуков. Сколько бы мы ни жили в Израиле, мы не утверждаем, что это наш дом, так как это уже больше дом наших детей. Они уже привыкли жить там. Мы просто с женой не можем их оставить в Израиле и переехать на родину. Там наши дети, внуки, с которыми мы каждый день видимся и не можем и дня прожить без них. А так мне бы очень хотелось снова пожить в Азербайджане. Мы планируем купить тут квартиру.
— Часто приезжаете в Баку?
— Мне не так уж часто это удается, по сравнению с моей супругой Егяной, которая, так же как и я, является активной участницей Международной ассоциации Израиль-Азербайджан — "АзИз". Именно она уговорила меня издать книгу стихов, посвященных Азербайджану. На протяжении многих лет я написал огромное количество стихотворений, в которых отразил красоту, историю, культуру любимой страны.
Мы решили издать книгу "Влюбленный в Азербайджан" для того, чтобы азербайджанцы узнали, что есть такой бакинец в Израиле, который безумно любит эту страну. Я собрал в своем сборнике самые лучшие свои творения. В будущем намерен издать и его вторую часть.
— Насколько мне известно, вы по образованию — историк, а как получилось, что стали писать стихи?
— Все началось в детстве. Каждый раз, сидя на уроке, у меня в голове складывались воедино разные слова, и я все их переносил в тетрадь. Мне тогда было где-то семь лет. В свои 17 лет я написал стихотворение, которое невозможно было отличить от стихов Блока. Мне дан свыше необычный талант – могу прочитать произведение любого известного автора и под него написать, то есть в его стиле.
Вначале писал просто для себя. После переезда же из Азербайджана нам пришлось пережить очень трудные времена. Мне нужно было все это как-то выплеснуть, и я решил всерьез начать писать стихи. В них мог выложиться полностью, выразить свои чувства. На данный момент у меня более трех с половиной тысяч стихов. Иногда не бывает и дня, чтобы я ничего не написал. На данный момент я на пенсии, поэтому у меня больше времени остается на творчество.
— Сколько книг всего издали?
— Четыре. Я пишу в основном на русском языке, а моя переводчица переводит их на английский. К сожалению, азербайджанский язык не так уж помню. Понимаю то, что говорят, но говорить не могу. Моя супруга хорошо говорит на азербайджанском, так как она часто общается с азербайджанцами. У меня же в Баку, к сожалению, никого из родни уже не осталось.
В будущем планирую представить стихи и на азербайджанском языке, чтобы все азербайджанцы смогли их прочесть. Спасибо всем, кто поддержал меня, в особенности народному писателю Анару, который вручил мне членский билет Союза писателей Азербайджана.
— Как я поняла, большинство ваших стихов посвящены Азербайджану. О чем еще пишете?
— Я больше пишу о любви. Все эти стихи посвящены не только моей жене Егяне, но и всем представительницам прекрасного пола. Считаю, что женщина – это нечто волшебное.
— Одно из ваших стихотворений посвящено народной артистке Азербайджана Флоре Керимовой…
— Да, она моя любимая певица еще с юных лет. Мы всей семьей ее любим. Она даже гостила у нас в Израиле. Ей тогда нужно было быстро напечатать какое-то письмо, и я решил ей помочь, так как очень быстро набираю тексты на трех языках. Она стояла за моей спиной и диктовала мне. Я очень нервничал, весь вспотел — как-никак, она народная артистка Азербайджана. Когда письмо было напечатано, она взяла и поцеловала меня в мою лысую голову. До сих пор я помню поцелуй Флоры Керимовой. Я рад, что удостоился его от великой певицы.
— Какие у вас дальнейшие планы?
— Буду продолжать писать. Несмотря на то, что мы живем в Израиле, пытаемся сделать все возможное, чтобы хоть как-то помочь возвращению Карабаха Азербайджану. Мы проводим разные мероприятия в разных штатах Америки и знакомим всех с нашей страной. Я сейчас все делаю ради Азербайджана и Израиля, так как считаю эти страны своими родинами.