Кямаля Алиева, Sputnik Азербайджан
Азербайджанская писательница Эмилия Ахмедова, проживающая на карибском острове Тринидад, приступила к работе над своей четвертой книгой Caribbean Tears, которая в скором времени выйдет в свет. Подробно о своих произведениях и жизни на чужбине она рассказала в интервью Sputnik Азербайджан.
— Эмилия, как получилось, что вы решили переехать за границу?
— Я встретила иностранца и вышла за него замуж. После свадьбы переехала вместе с ним из Азербайджана.
Андеграунд в действии: коллектив театра ADO необычно отметил свой юбилей >>
— Какие трудности испытывали после переезда и не жалели ли о своем выборе?
— Мне было трудно привыкать к чужим обычаям, языку и образу жизни. Даже не хотелось смотреть телевизор, так как все передачи были на английском языке.
Вначале, кроме супруга, я никого там не знала, поэтому ни с кем не общалась. Мне очень не хватало общения с людьми, особенно на русском и родном азербайджанском языках. Но постепенно начала привыкать и к языку, и к остальному.
У меня появилось много знакомых. Моя жизнь полностью изменилась. Я стала матерью, начала работать, участвовать в разных мероприятиях. Была даже лидером скаутов волонтёров, работала с детьми и побывала во многих странах.
Не могу сказать, что пожалела о своем переезде. Мне кажется, этот шаг превратил меня в лучшего человека, он сделал меня тем, кем я сейчас являюсь, также дал мне знания, опыт жизни, которые сейчас использую, чтобы как-то помочь другим.
Я встретила множество замечательных людей. Но как бы то ни было, я очень скучаю по маме и остальным родственникам, и тоскую по моему городу Баку. Как бы мне тут ни было хорошо, ничто не может заменить мою Родину.
— Когда последний раз были в Баку?
— В Баку приезжала в июне этого года. Это поездка была неожиданной и незапланированной. В пять часов утра 25 мая мне пришло голосовое сообщение, что мой 39-летний брат Руслан неожиданно скончался. У него был сердечный приступ. Мне пришлось поспешно вылетать с Тринидада.
— Эмилия, как вы стали писателем?
— Я с детства любила писать. Переехав за границу, решила сделать небольшую паузу в творческой деятельности, потому что посещала разные курсы и поступила в университет. Честно говоря, в то время не любила писать на английском языке, но из-за учебы, экзаменов и диссертации мне пришлось много печатать и читать на нем. Я очень хотела написать книгу, и у меня даже была готова тема, но просто долгое время не могла себя подтолкнуть к этому.
В 2015 году, когда я училась в университете, очень сильно заболела – у меня была высокая температура, сильный кашель, все тело болело, вдобавок на меня напала ностальгия по Родине и особенно по маме. Я никак не могла привыкнуть к стране, где я живу. И вот, лежа в кровати и испытывая боль и тоску, начала работать над моей первой книгой Broken chains ("Разорванные цепи").
— Сколько книг вы уже написали и какая из них самая успешная?
— Я написала три книги: Broken chains ("Разорванные цепи"), My twin sister and me ("Я и моя сестра близняшка") и A hell for all seasons ("Ад для всех времен").
Broken chains была опубликована на английском и русском языках. В данный момент готовлю ее к публикации на португальском языке. Произведение My twin sister and me вышло на английском языке, а через две недели выйдет еще и на русском, также переводится на испанский.
Из всех моих книг самую большую популярность завоевала "Разорванные цепи". Она получила 26 хороших отзывов. Думаю, если бы я, как и все писатели, рекламировала свои книги, они бы были все одинаково успешными.
Книга рассказывает об азербайджанской девушке, выросшей в мусульманской среде. С самого детства героиню ожидает множество трудностей и разочарований, и по мере взросления чувство собственной ненужности и отверженности только усиливается. Однажды она встречает привлекательного британца-христианина и, несмотря на предостережения своей матери, выходит за него замуж и переезжает в далекую страну. Очень скоро она узнает, что мужчина, который стал ее мужем, на самом деле — деспотичный тиран.
"Ад для всех времен" состоит из семи историй, которые охватывают весь мир, приглашая читателей принять участие в сверхъестественном приключении, которое они не скоро забудут. Из семи рассказов читатели узнают, что происходит, когда ничего не подозревающие школьницы, врачи, ковбой, эгоистичные лицемеры, пьяница, женщины, которые спят с женатыми мужчинами, и обычные студенты университета сталкиваются со своими худшими кошмарами.
В "Я и моя сестра близняшка" рассказывается история девушки Джульетты. В школе все над ней насмехаются из-за веснушек и кривых зубов. Однако, забыв о своем собственном положении, она встает на защиту своего друга Монтано, над которым издевается хулиган. Эта книга не только знакомит детей со скаутингом, но и учит их ценностям, морали и вере.
— Легко ли быть писателем за границей?
— За границей сейчас каждый может сам напечатать свою книгу бесплатно через Amazon или CreateSpace. Зато писателем нигде не легко быть, особенно, если тебе приходится все делать самой и даже тратиться то на редактирование книг, то на их продвижение и так и далее.
Где бы мы ни были, все равно нам приходится вкладывать много усилий и времени не только в написание книги, но также в ее рекламу и распространение. К примеру, из-за того, что у меня не бывает времени или возможности писать днем, мне приходится просыпаться в четыре утра и до шести работать над книгой. Потом все просыпаются, детей подготавливаю к школе, а сама отправляюсь на работу. Даже там во время часового перерыва я работаю над книгой, вместо того, чтобы отдыхать.
Когда посещаю спортзал, стараюсь найти время для того, чтобы прорекламировать свои книги в разных группах соцсети Facebook. На это у меня уходит где-то сорок минут. Иногда хочется забросить писанину на год и хорошенько отдохнуть.
Тем, чьи книги были напечатаны крупным издательством, намного легче. Им издатель помогает с рекламой, распространением книг, редактированием, даже с устройством автограф-сессий.
— В основном какие проблемы затрагиваете в своих книгах?
— В каждой книге я затрагиваю разные проблемы, которые существуют в любом обществе, в том числе и в Азербайджане – это измена, травля, издевательство, финансовая зависимость, алкоголизм, предательство, обман, аборт, насилие в семье, лицемерие, двуличие, конфликты между родителя и детьми, между мужем и женой так и далее.
К примеру, в моей детской книге "Я и моя сестра-близняшка" я поднимаю вопрос конфликтов между сверстниками. В ней я показала, как травля воздействует на тех, кто стал жертвой.
В книге "Разорванные цепи" я затронула проблему насилия со стороны мужчин. У нас же есть случаи, когда мужья бьют женщин, не разрешая своим женам работать, даже из дома одной выходить.
— Довольны ли вы продажей своих книг, и граждане каких стран их в основном приобретают?
— Да, я довольна тем, как продаются мои книги, и хорошими отзывами. На данный момент мои произведения продаются только через интернет. Надеюсь, что однажды они появятся и на полках книжных магазинов, и у каждой моей книги будет больше 500 отзывов, но, к сожалению, не все любят их писать. В большинстве мои книги покупают читатели из Америки и Британии.
Азербайджанцы сделали памятный подарок принцу Чарльзу >>
— А сейчас над каким произведением работаете?
— Два года назад мать двоих детей похитили в реальной жизни. Ее до сих пор не нашли. Этот случай и другие проблемы на острове дали мне идею для четвертой книги — Caribbean Tears, над которой на данный момент работаю. Действие в нем происходит на карибском острове. Главную героиню похищают и пересылают в Венесуэлу для занятия проституцией.
— Как считаете, от чего зависит успех книги?
— От сюжета, рекламы и от вкуса читателей.
— Чем еще, помимо писательства, занимаетесь?
— Работаю менеджером на постоянной работе. Также воспитываю троих замечательных и умных детей. В свободное время хожу в спортивный зал и путешествую.
— Когда намерены посетить Азербайджан и здесь представить свои книги?
— Этого я сказать не могу. Когда в Азербайджане для меня организуют автограф-сессию, выложат мои книги на полках книжных магазинов и меня пригласят, то я приеду и представлю мои книги своему народу. Также не могу не отметить то, что мои книги были добавлены в главную библиотеку Азербайджана.