https://az.sputniknews.ru/20250506/osobennosti-natsionalnogo-surdoperevoda-zakon-obyazyvaet-tolko-gosudarstvennye-telekanaly-471204884.html
Особенности национального сурдоперевода: закон обязывает только государственные телеканалы
Особенности национального сурдоперевода: закон обязывает только государственные телеканалы
Sputnik Азербайджан
Аудиовизуальный совет призывает частных вещателей также быть вовлеченными в процесс. 06.05.2025, Sputnik Азербайджан
2025-05-06T15:27+0400
2025-05-06T15:27+0400
2025-05-06T17:16+0400
картина дня
жесты
язык
азербайджан
телевидение
aztv
вещание
перевод
https://cdnn1.img.sputnik.az/img/07e9/05/06/471205100_0:313:3072:2041_1920x0_80_0_0_035d6fac143c6e6653fc0095d7ac765c.jpg
БАКУ, 6 мая – Sputnik. Применение языка жестов на телевидении предусмотрено только для общенациональных наземных телевещателей, финансируемых из государственного бюджета и имеющих статус общественных вещателей. Об этом АПА заявил заведующий сектором коммуникаций Аудиовизуального совета Талех Гулиев.По его словам, это требование статьи 12.1, добавленной в Закон Азербайджанской Республики "О правах лиц с ограниченными возможностями»" По словам Гулиева, в эту категорию входят три редакции ЗАО "Азербайджанское Телевидение и Радиовещание" – AZTV, Idman TV и Medeniyyet TV, а также редакция ITV Общественной Телерадиовещательной Компании.Гулиев считает, что, для начала процесса упомянутыми вещателями необходимо определенное время.По его словам, в этой связи Совет планирует в ближайшем будущем организовать встречи с вещателями и изучить их готовность. После этих встреч можно будет определить конкретную дату начала."Мы считаем, что сурдоперевод может быть реализован в короткие сроки", – сказал он.По его словам, Совет также будет проводить регулярный мониторинг обязанных вещателей. Хотя конкретные законодательные требования относительно санкций и карательных мер не определены, Совет будет регулярно внедрять механизм контроля:Представитель Совета отметил, что сурдоперевод осуществляется лицами с соответствующим образованием и квалификацией."Совет не играет никакой роли в определении критериев найма сурдопереводчиков. Процесс в этом отношении будет решаться в рамках отношений "работодатель-работник", между физическим лицом и телеканалом, и вся ответственность будет лежать на вещателях", – подчеркнул Гулиев.
https://az.sputniknews.ru/20250502/verkhovnyy-sud-primet-mery-po-zaschite-neprikosnovennosti-chastnoy-zhizni-grazhdan-v-smi-471158898.html
Sputnik Азербайджан
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2025
Sputnik Азербайджан
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
Новости
ru_AZ
Sputnik Азербайджан
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdnn1.img.sputnik.az/img/07e9/05/06/471205100_268:0:2999:2048_1920x0_80_0_0_d21ee88ca5aa4748b641edd56d1cf420.jpgSputnik Азербайджан
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
жесты, язык, азербайджан, телевидение, aztv, вещание, перевод
жесты, язык, азербайджан, телевидение, aztv, вещание, перевод
Особенности национального сурдоперевода: закон обязывает только государственные телеканалы
15:27 06.05.2025 (обновлено: 17:16 06.05.2025) Аудиовизуальный совет призывает частных вещателей также быть вовлеченными в процесс.
БАКУ, 6 мая – Sputnik. Применение языка жестов на телевидении предусмотрено только для общенациональных наземных телевещателей, финансируемых из государственного бюджета и имеющих статус общественных вещателей. Об этом АПА заявил заведующий сектором коммуникаций Аудиовизуального совета Талех Гулиев.
По его словам, это требование статьи 12.1, добавленной в Закон Азербайджанской Республики "О правах лиц с ограниченными возможностями»"
По словам Гулиева, в эту категорию входят три редакции ЗАО "Азербайджанское Телевидение и Радиовещание" – AZTV, Idman TV и Medeniyyet TV, а также редакция ITV Общественной Телерадиовещательной Компании.
"Данное дополнение охватывает информационные программы — новостные передачи, транслируемые в прайм-тайм — с 19:00 до 23:00 по будням и с 17:00 до 23:00 по выходные и нерабочие дни, и не распространяется на программы других жанров", – подчеркнул заведующий сектором.
Гулиев считает, что, для начала процесса упомянутыми вещателями необходимо определенное время.
По его словам, в этой связи Совет планирует в ближайшем будущем организовать встречи с вещателями и изучить их готовность. После этих встреч можно будет определить конкретную дату начала.
"Мы считаем, что сурдоперевод может быть реализован в короткие сроки", – сказал он.
По его словам, Совет также будет проводить регулярный мониторинг обязанных вещателей. Хотя конкретные законодательные требования относительно санкций и карательных мер не определены, Совет будет регулярно внедрять механизм контроля:
"Частные вещатели не имеют конкретных обязательств относительно последних изменений в законодательстве. Однако желательно, чтобы они были вовлечены в этот процесс. Совет также предусматривает образовательные меры для поощрения и информирования этих вещателей", – отметил завсектором.
Представитель Совета отметил, что сурдоперевод осуществляется лицами с соответствующим образованием и квалификацией.
"Совет не играет никакой роли в определении критериев найма сурдопереводчиков. Процесс в этом отношении будет решаться в рамках отношений "работодатель-работник", между физическим лицом и телеканалом, и вся ответственность будет лежать на вещателях", – подчеркнул Гулиев.