БАКУ, 23 мая — Sputnik, Кямаля Алиева. Большая толпа людей собралась в четверг внутри здания книжного центра Azerkitab - ради того, чтобы встретиться и пообщаться со своим любимым азербайджанским автором, секретарем Союза писателей Азербайджана, народным писателем Чингизом Абдуллаевым, сообщает Sputnik Азербайджан.
Письмо дошло: министерство разрешило проблему культурного грабежа театра "Трость" >>
В связи с выходом русской версии своего нового романа "Торжество хама" писатель решил провести автограф-сессию.
Первая презентация произведения состоялась 9 мая, но Абдуллаев покинул мероприятие на полтора часа раньше, так как в этот день прошли похороны народного артиста Арифа Меликова.
В связи с этим не все читатели успели подписать книги, поэтому Абдуллаев решил провести вторую автограф-сессию. Его новый роман "Торжество хама" отличается от предыдущих произведений писателя тем, что оно создано на азербайджанском языке, а потом переведено на русский.
Желающих получить автограф народного писателя и сфотографироваться с ним оказалось огромное количество. Основную часть собравшихся составляла молодежь. Абдуллаев не только подписывал книги, но и готов был ответить на любые интересующие посетителей вопросы. Большинство читателей выражали ему свое восхищение и осыпали писателя комплиментами. На что он отвечал: "Не хвалите меня, я не памятник".
Автор подписывал не только свой новый, но и свои более ранние книги, которые многие читатели принесли из дома. Одна из девушек даже захватила с собой на презентацию первое издание романа "Голубые ангелы", написанного Абдуллаевым в 1988 году. Автор был приятно удивлен тем, что эта книга еще сохранилась у кого-то дома, потому что с ее выпуска прошло много лет, и сразу же поинтересовался, где хранилось старое издание. Как оказалось, бабушка юной гостьи презентации в свое время также была поклонницей Абдуллаева.
Азербайджанский фильм будет представлен на другом конце света >>
"Мне безумно приятно, что люди хранят у себя дома мои первые романы. Когда я написал произведение "Голубые ангелы", его вначале не хотели издавать. Лишь спустя три года роман вышел в свет. За неделю продалось 30 тысяч экземпляров книги, после выпустили сто тысяч – они тоже распродались. Произведение также было издано в Краснодаре, там же он имел большой успех", - рассказал Абдуллаев.
Больше всего присутствующих - особенно девушек - интересовал вопрос, как Абдуллаеву пришла идея создать всеми любимого героя его романов - Дронго. В те годы, по словам писателя, были популярны Джеймс Бонд, Шерлок Холмс, поэтому он хотел, чтобы у Востока был свой герой, похожий на них. Автор долго думал, какое имя ему дать, и в конце решил назвать его названием птицы Дронго, чтобы он смог стать всемирно известным персонажем.
Родилась во дворце, умерла в нищете: дочери Зейналабдина Тагиева исполнилось бы 120 лет >>
"Все писатели хотят, чтобы его герои были похожи на них и были намного умнее и лучше них. Когда моей дочери было 14 лет, она у меня спросила, на кого похож Дронго. Я ей тогда ответил, что это не трудно угадать, так как он такого же роста, как и я, с такими же волосами, любит пошутить и даже родился в день моего рождения. Конечно же, я его списал с самого себя. Она же мне тогда ответила: "Но ведь ты не такой умный, как он?" Начал ей объяснять, что я являюсь его создателем и отцом и сам захотел, чтобы он был лучше меня. Даже Лев Толстой героев своего романа "Война и мир" – Пьера Безухова и Андрея Болконского списал с самого себя", - сказал Абдуллаев.
Дронго, по его словам, настолько всем понравился, что во многих странах в его честь названы клубы, рестораны и даже многие родители хотели назвать своих детей этим именем.
На вопрос, кто является его любимым автором, Абдуллаев ответил – американский писатель Рэй Брэдбери. Писатель до сих пор помнит, как впервые увидел его во время своей поездки в Сан-Франциско. Но постеснялся сфотографироваться с известным фантастом и до сих пор жалеет, что упустил такой шанс. Однако, азербайджанскому писателю все-таки удалось наладить контакт со своим любимым автором и пообщаться с ним по почте.
Самое важное для любого писателя - это чтобы его книги читались, отметил Абдуллаев, который выразил радость, что ему в этом плане очень повезло. На данный момент романы пера писателя из Азербайджана переведены на 32 языка и продаются в сорока странах. Также он готовится к выпуску двух своих новых книг на азербайджанском и русском языках.
В завершение автограф-сессии Абдуллаев поблагодарил своих читателей за любовь, которую они каждый раз ему дарят при встрече.