Камилла Алиева, Sputnik Азербайджан
Писательница и преподаватель языка иврит в Израиле Керен Певзнер, известная в соцсетях как Кируля Аскалонская, родившаяся в Баку, репатриировалась в Израиль в 1990 году, когда ей было 29 лет. И сегодня, спустя столько же лет, ей удалось погостить в городе детства и юности несколько дней.
- В Израиле я живу уже двадцать девять лет, то есть половину своей осознанной жизни. У нас существует такое понятие, как "поездка по своим корням". Учитывая, что мой младший сын родился в Израиле и никогда не видел Баку, я решила привезти его на свою родину. В те уже далекие годы я уезжала из Баку со своим старшим семилетним сыном, который сегодня живет в Сан-Франциско и работает в одной из крупнейших корпораций в Силиконовой долине.
Еще перед нашим вылетом в Баку старший просил меня присылать ему побольше фотографий, так как до сих пор помнит город и даже улицу, на которой мы жили.
Итак, мы с младшим сыном прилетели в Баку, расположились, успели погулять, а к утру меня ожидал сюрприз. Представьте себе картину: на часах шесть утра, стук в дверь. Я, удивленная, - кто бы это мог быть в столь раннее время - подхожу к двери, а там стоит мой старший сын. Оказывается, они заранее договорились с братом всем вместе встретиться в Баку и провести семейные выходные.
- Наверняка не меньше сюрпризов преподнес и сам город? Какие ощущения после встречи спустя столько лет?
- Когда я ехала из аэропорта в центр города, то ничего не могла узнать и будто оказалась в другом городе. Но как только вышла прогуляться по Торговой, увидела знакомые места и улочки, вспомнила себя в двенадцать, девятнадцать лет, меня накрыла волна воспоминаний.
Было приятно наблюдать, как старший сын, который еще помнит Баку, покровительственно объяснял младшему места, по которым мы гуляли в его детстве. И самое главное, спустя столько лет мне удалось осуществить здесь свою мечту. Мы сфотографировались с сыном возле Дворца Гейдара Алиева, как и двадцать девять лет назад. Я даже попросила его улыбаться так же, как на той старой фотографии, а после мы их сравнили и поняли, что у нас все получилось (смеется).
Есть такая грустная пословица: "Это насколько нужно любить человека, чтобы встать и прийти к нему в гости". Вот не знаю, кого мой сын любит больше - меня или Баку, а может, и нас обоих, но он перелетел через половину земного шара, чтобы увидеть любимый город, ну, и маму, конечно (смеется).
- Я зачитываюсь вашими постами в социальных сетях и, как понимаю, в Баку вы успели столкнуться и с курьезными ситуациями.
- Для передвижения по городу я всегда стараюсь выбирать исключительно пожилых таксистов. Едем с одним из таких по городу - начался диалог. Он рассказывал о современном Баку, радовался, что все хорошо, но грустно отметил, что чего-то все-таки не хватает. Я улыбнулась и ответила ему диалогом из монолога Райкина про дефицит. Как оказалась, таксист больше любит не Райкина, а Иванова. Я начала расспрашивать, какого именно Иванова, учитывая, что их много, как вдруг он начал говорить об известных пародиях автора. Вы представляете, как же нужно владеть русским языком, чтобы понимать и знать пародии известного всем Иванова (поэт-пародист Александр Иванов, бессменный ведущий передачи "Вокруг смеха", выходившей в 1978-1991 годах – ред.). А ведь передо мной был взрослый чистокровный азербайджанец. Это потрясающе.
Общаясь с людьми в Баку, я от всех слышала одинаковые слова о том, что здесь тихо, спокойно и можно прогуляться по городу чуть ли не в три часа ночи. Однозначно, люди, проживающие в Баку, ощущают спокойствие. А еще меня привлекло огромное число видных государственных зданий – к примеру, Центр Гейдара Алиева. А школа номер 20, в которой я получила образование, теперь вообще, как новая.
Также я успела посетить немало музеев, которые как один построены на интерактиве. Я рада, что общественно-полезные институты в Баку идут вровень с современной эпохой.
Кстати, в Израиле мы по сей день придерживаемся бакинских традиций. Отмечаем праздники, а дома я готовлю блюда азербайджанской кухни.
Прогуливаясь по Старому городу Баку, я успела купить два национальных платья для внучек, которые теперь уедут в Америку.
- В Израиле у вас насыщенная жизнь. Чем вы занимаетесь сегодня?
- У меня был большой послужной список, пока я не нашла себя. На сегодняшний день я сертифицированный преподаватель компьютеров, автор методики обучения языка иврит и за это время мне удалось опубликовать четырнадцать книг, среди которых словари и разговорники. Из последних моих занятий – курсы медиации. Во всем мире услуги адвокатов стоят очень дорого, люди чаще начали обращаться к медиатору, который разрешает конфликты.
Скажу вам честно, Израиль - такая страна, где нужно успевать учиться чему-то новому. Словом, нет ни минуты покоя и хорошо, что мы смогли вырваться на каникулы в Баку.
- А вернулись бы жить в Азербайджан?
- Категорически нет. Я считаю, что в одну реку нельзя войти дважды. Сегодня моя судьба связана с Израилем. Мой младший сын - израильтянин и его родной язык - иврит, а старший сын живет в Америке и его дети уже говорят на английском языке. Мы распространяемся, но никогда не забываем о своих корнях.
Я очень люблю Баку и бакинцев, которые меня любят и также с удовольствием здесь встречают. В первую очередь, желаю каждому из вас счастья, а во вторую - богатства. И поверьте, все будет хорошо.