БАКУ, 15 мар — Sputnik. Роман "Привычное дело" популярного русского (советского) писателя 60-х годов прошлого века Василия Белова увидел свет в бакинском издательстве "Хан" и поступил в книжные магазины столицы, сообщает Sputnik Азербайджан.
Произведение на азербайджанский язык перевел известный писатель-драматург Эльчин Гусейнбейли, который в предисловии к роману упомянул свои переводы рассказов Андрея Платонова: "Платонов для меня – явление стиля, а Белов - явление языка".
Работа над произведением, по словам драматурга, пусть и была сложной, но доставила большое удовольствие.
При этом Гусейнбейли указал, что постарался найти "адекватный вариант перевода на азербайджанский язык".
Перевод романа представлен на соискание премии "Гызыл келме" ("Золотое слово"), учрежденной министерством культуры АР, в номинации художественного перевода.