https://az.sputniknews.ru/20230623/izvestnaya-rossiyskaya-aktrisa-i-pisatelnitsa-v-baku-ya-chuvstvuyu-sebya-umirotvorennoy-456194398.html
Известная российская актриса и писательница: в Баку я чувствую себя умиротворенной
Известная российская актриса и писательница: в Баку я чувствую себя умиротворенной
Sputnik Азербайджан
Нина Пушкова и ее супруг - российский сенатор, всегда с удовольствием посещают азербайджанскую столицу. 23.06.2023, Sputnik Азербайджан
2023-06-23T23:00+0400
2023-06-23T23:00+0400
2023-06-23T23:00+0400
новости
азербайджан
россия
русский дом
баку
общество
https://cdnn1.img.sputnik.az/img/07e7/06/14/456080791_0:67:1280:787_1920x0_80_0_0_faf72f230c3bfc819a50b211014eb053.jpg
БАКУ, 23 июн — Sputnik. В Русском доме в Баку прошла творческая встреча с российской актрисой, сценаристом, писательницей Ниной Пушковой, в которой принял участие и ее супруг – член Совета Федерации Федерального собрания РФ, автор и ведущий аналитической программы "Постскриптум" Алексей Пушков. Пушкова снялась в таких популярных фильмах, как "Служебный роман", "Ночь над Чили", "Обыкновенное чудо", "Анна Каренина", и ряде других. После замужества, уехав вместе с мужем-дипломатом за границу, она освоила другие профессии, а затем начала писать – сначала эссе, а потом и книги. Ее автобиографическая книга "Роман с Постскриптумом" была удостоена Бунинской премии в специальной категории "За искреннее слово в обманные времена". Эта книга была переведена на несколько языков, в том числе и на азербайджанский. Она не впервые приезжает в Баку, но в этот раз в Русском доме была организована творческая встреча с писательницей, в ходе которой она ответила на вопросы многочисленной аудитории. Своими впечатлениями об этой встрече и азербайджанской столице Нина Пушкова поделилась в интервью со Sputnik Азербайджан. - Нина Васильевна, вы уже не раз бывали в Баку. Хотелось бы узнать, чем вас притягивает наш город? - Мне нравится, как стремительно меняется азербайджанская столица, но при этом сохраняет свое историческое лицо. Баку – это город, в котором прекрасно уживаются ультрасовременные небоскребы и старинные мечети. У вас уютный и зеленый Приморский бульвар. Рядом море, откуда часто дует сильный ветер, который освежает город и сообщает ему прохладу. Здесь, рядом со старинными мощными крепостными стенами и башнями, чувствуется и жизнь светского Востока. Когда сидишь на бульваре и пьешь чай с вареньем из белой черешни, то появляется чувство умиротворения. Редко в каких городах можно ощутить подобное, ведь все они суетливы, а в Баку я ощущаю присутствие восточной неги. - Обычно летом приезжаете? - В основном – весной или летом. Наши поездки, как правило, носят деловой характер, но каждый раз мы чуть-чуть их продлеваем для того, чтобы еще лучше узнать город и получить удовольствие от пребывания в нем. - А есть ли в Баку места, которые вы особенно любите? - Да, такие места есть. У моего мужа во время поездок все дни обычно заполнены рабочими встречами. Но мне, уже узнавшей город, всегда удается показать ему что-то новое и интересное. В этот раз я повезла его в зороастрийский храм огня, где бывали Менделеев, Дюма и даже российские императоры. Конечно же, мы вновь побродили по улочкам Старого Баку, любуясь живописными балкончиками, причудливыми фронтонами, затейливыми фонарями и порталами. - В советское время в Баку снимали фильм "Ночь над Чили", в котором вы сыграли одну из главных ролей. Что больше всего тогда запомнилось? - Мы приехали с чилийской съемочной группой. Режиссер фильма Себастьян Аларкон считал, что ваш город очень похож на Сантьяго. Я не могла себе представить чилийскую столицу, но поверила ему. Поэтому считала, что одновременно нахожусь не только в Баку, но и в Сантьяго. Нас в Азербайджане очень тепло принимали. Кстати, художественным руководителем этого фильма был легендарный кинооператор-документалист Роман Кармен. А еще меня поразило тогда, в советское время, обилие фруктов повсюду: на улицах, на рынках и прилавках, даже в гостинице. Ведь в Москву они доезжали намного позже. И, конечно же, не могли не удивить бакинские частые чаепития. С разными вареньями, восточными сладостями и всевозможными цукатами. Во время съемок некогда было ходить по историческим местам – съемочный график был очень плотным. И лишь по ночам удавалось погулять по Старому городу, в котором ощущали себя в полной безопасности. Местные жители, когда узнавали, что мы прилетели из Москвы на съемки, всегда стремились нас чем-нибудь накормить и угостить. Я помню, как вернулась домой с огромной корзиной, в которой, помимо фруктов, была рыба и даже черная икра. Я приехала в Москву задаренная и заласканная солнечным Азербайджаном. - Как прошла ваша творческая встреча в Русском доме в Баку? - Для меня самый главный показатель интереса – когда собравшиеся не собираются расходиться. Просторный зал был полон, некоторые слушали меня даже стоя. У нас сразу же возникала атмосфера доверительного и откровенного общения с людьми, поэтому ни у кого и не возникало желания уйти. Но больше всего меня поразило то, что было очень много молодежи. Я даже спросила у них, знают ли они тех, о ком я пишу и говорю. Ведь я рассказывала о советских артистах, с которыми снималась, о политических деятелях, с которыми меня свела жизнь. На что слушатели дружно закивали и ответили с мест: "Мы знаем". И тогда я поняла, что такое возможно потому, что в стране сохранен русский язык. Ведь в Азербайджане 360 школ, в которых преподавание ведется на русском языке! Русская культура – богатая, многовековая – вдохновляет, дает развитие. Отрадно, что у вас в стране не хотят расставаться с одной из величайших мировых культур. По окончании встречи никто не хотел расходиться. Со мной фотографировались, разговаривали, обнимали меня, я чувствовала, что встретила признательных слушателей и зрителей. Я с радостью подарила свои книги библиотеке центра. Надеюсь, их будут читать. - А ваши книги продаются в книжных магазинах Баку? - Я не заходила в ваши книжные магазины, но знаю, что мой "Роман с Постскриптумом" был переведен на азербайджанский язык. Теперь эта книга и в библиотеке Русского дома. - Будут ли другие ваши произведения переведены на азербайджанский язык? - Пока таких предложений не было, но, надеюсь, поступят.
россия
Sputnik Азербайджан
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
2023
Кямаля Алиева
https://cdnn1.img.sputnik.az/img/07e5/06/11/427241105_0:0:640:641_100x100_80_0_0_5dbc84add6e6f16e92f3dc6b604e67db.jpg
Кямаля Алиева
https://cdnn1.img.sputnik.az/img/07e5/06/11/427241105_0:0:640:641_100x100_80_0_0_5dbc84add6e6f16e92f3dc6b604e67db.jpg
Новости
ru_AZ
Sputnik Азербайджан
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
https://cdnn1.img.sputnik.az/img/07e7/06/14/456080791_72:0:1209:853_1920x0_80_0_0_4944dec7a285c88207d555b4320088dd.jpgSputnik Азербайджан
media@sputniknews.com
+74956456601
MIA „Rossiya Segodnya“
Кямаля Алиева
https://cdnn1.img.sputnik.az/img/07e5/06/11/427241105_0:0:640:641_100x100_80_0_0_5dbc84add6e6f16e92f3dc6b604e67db.jpg
азербайджан, россия, русский дом, баку, общество
азербайджан, россия, русский дом, баку, общество
Известная российская актриса и писательница: в Баку я чувствую себя умиротворенной
Нина Пушкова и ее супруг - российский сенатор, всегда с удовольствием посещают азербайджанскую столицу.
БАКУ, 23 июн — Sputnik. В Русском доме в Баку прошла творческая встреча с российской актрисой, сценаристом, писательницей Ниной Пушковой, в которой принял участие и ее супруг – член Совета Федерации Федерального собрания РФ, автор и ведущий аналитической программы "Постскриптум" Алексей Пушков.
Пушкова снялась в таких популярных фильмах, как "Служебный роман", "Ночь над Чили", "Обыкновенное чудо", "Анна Каренина", и ряде других. После замужества, уехав вместе с мужем-дипломатом за границу, она освоила другие профессии, а затем начала писать – сначала эссе, а потом и книги. Ее автобиографическая книга "Роман с Постскриптумом" была удостоена Бунинской премии в специальной категории "За искреннее слово в обманные времена". Эта книга была переведена на несколько языков, в том числе и на азербайджанский.
Она не впервые приезжает в Баку, но в этот раз в Русском доме была организована творческая встреча с писательницей, в ходе которой она ответила на вопросы многочисленной аудитории.
Своими впечатлениями об этой встрече и азербайджанской столице Нина Пушкова поделилась в интервью со Sputnik Азербайджан.
- Нина Васильевна, вы уже не раз бывали в Баку. Хотелось бы узнать, чем вас притягивает наш город?
- Мне нравится, как стремительно меняется азербайджанская столица, но при этом сохраняет свое историческое лицо. Баку – это город, в котором прекрасно уживаются ультрасовременные небоскребы и старинные мечети. У вас уютный и зеленый Приморский бульвар. Рядом море, откуда часто дует сильный ветер, который освежает город и сообщает ему прохладу. Здесь, рядом со старинными мощными крепостными стенами и башнями, чувствуется и жизнь светского Востока. Когда сидишь на бульваре и пьешь чай с вареньем из белой черешни, то появляется чувство умиротворения. Редко в каких городах можно ощутить подобное, ведь все они суетливы, а в Баку я ощущаю присутствие восточной неги.
- Обычно летом приезжаете?
- В основном – весной или летом. Наши поездки, как правило, носят деловой характер, но каждый раз мы чуть-чуть их продлеваем для того, чтобы еще лучше узнать город и получить удовольствие от пребывания в нем.
- А есть ли в Баку места, которые вы особенно любите?
- Да, такие места есть. У моего мужа во время поездок все дни обычно заполнены рабочими встречами. Но мне, уже узнавшей город, всегда удается показать ему что-то новое и интересное. В этот раз я повезла его в зороастрийский храм огня, где бывали Менделеев, Дюма и даже российские императоры. Конечно же, мы вновь побродили по улочкам Старого Баку, любуясь живописными балкончиками, причудливыми фронтонами, затейливыми фонарями и порталами.
- В советское время в Баку снимали фильм "Ночь над Чили", в котором вы сыграли одну из главных ролей. Что больше всего тогда запомнилось?
- Мы приехали с чилийской съемочной группой. Режиссер фильма Себастьян Аларкон считал, что ваш город очень похож на Сантьяго. Я не могла себе представить чилийскую столицу, но поверила ему. Поэтому считала, что одновременно нахожусь не только в Баку, но и в Сантьяго. Нас в Азербайджане очень тепло принимали. Кстати, художественным руководителем этого фильма был легендарный кинооператор-документалист Роман Кармен.
А еще меня поразило тогда, в советское время, обилие фруктов повсюду: на улицах, на рынках и прилавках, даже в гостинице. Ведь в Москву они доезжали намного позже. И, конечно же, не могли не удивить бакинские частые чаепития. С разными вареньями, восточными сладостями и всевозможными цукатами. Во время съемок некогда было ходить по историческим местам – съемочный график был очень плотным. И лишь по ночам удавалось погулять по Старому городу, в котором ощущали себя в полной безопасности. Местные жители, когда узнавали, что мы прилетели из Москвы на съемки, всегда стремились нас чем-нибудь накормить и угостить. Я помню, как вернулась домой с огромной корзиной, в которой, помимо фруктов, была рыба и даже черная икра. Я приехала в Москву задаренная и заласканная солнечным Азербайджаном.
- Как прошла ваша творческая встреча в Русском доме в Баку?
- Для меня самый главный показатель интереса – когда собравшиеся не собираются расходиться. Просторный зал был полон, некоторые слушали меня даже стоя. У нас сразу же возникала атмосфера доверительного и откровенного общения с людьми, поэтому ни у кого и не возникало желания уйти. Но больше всего меня поразило то, что было очень много молодежи. Я даже спросила у них, знают ли они тех, о ком я пишу и говорю. Ведь я рассказывала о советских артистах, с которыми снималась, о политических деятелях, с которыми меня свела жизнь. На что слушатели дружно закивали и ответили с мест: "Мы знаем".
И тогда я поняла, что такое возможно потому, что в стране сохранен русский язык. Ведь в Азербайджане 360 школ, в которых преподавание ведется на русском языке! Русская культура – богатая, многовековая – вдохновляет, дает развитие. Отрадно, что у вас в стране не хотят расставаться с одной из величайших мировых культур. По окончании встречи никто не хотел расходиться. Со мной фотографировались, разговаривали, обнимали меня, я чувствовала, что встретила признательных слушателей и зрителей. Я с радостью подарила свои книги библиотеке центра. Надеюсь, их будут читать.
- А ваши книги продаются в книжных магазинах Баку?
- Я не заходила в ваши книжные магазины, но знаю, что мой "Роман с Постскриптумом" был переведен на азербайджанский язык. Теперь эта книга и в библиотеке Русского дома.
- Будут ли другие ваши произведения переведены на азербайджанский язык?
- Пока таких предложений не было, но, надеюсь, поступят.