Как Ширин стала армянской принцессой: Минкультуры АР обратилось к Лондонскому музею

Неверное описание экспоната, посвященного Низами Гянджеви, на официальной странице Музея Виктории и Альберта в соцсети вызвало недовольство азербайджанцев.
Подписывайтесь на Sputnik в Дзен
БАКУ, 7 дек — Sputnik. Министерство культуры Азербайджана обратилось к знаменитому Музею Виктории и Альберта в Лондоне с запросом исправить неправильное описание экспоната – плитки, на которой изображены главные герои поэмы Низами Гянджеви "Хосров и Ширин".
Несколько дней назад Музей Виктории и Альберта поделился на своей официальной странице в Instagram экспонатом из своей коллекции. В описании плитки указано, что выдающийся азербайджанский поэт и мыслитель Низами Гяджеви якобы является иранским поэтом, а героиня поэмы "Хосров и Ширин" Ширин чудесным образом оказалась армянской принцессой.
"На этой плитке изображена известная сцена из иранской эпической поэмы "Хамса" или "Пять рассказов от Низами", написанной иранским поэтом Низами Гянджеви. Эта поэма об отношениях сасанидского шахиншаха Хосрова и армянской принцессы Ширин", - говорится в описании экспоната на странице Музея в соцсети.
Как сообщили Sputnik Азербайджан в пресс-службе министерства культуры, они направили официальное обращение в Лондонский музей с просьбой исправить ложную информацию об экспонате и ждут от них ответа.
Подписчики музея из Азербайджана также в своих комментариях отметили, что Низами Гянджеви родился в Азербайджане – городе Гянджа, а Ширин была племянницей правительницы Аррана. Они попросили Музей Виктории и Альберта внести изменения в описание экспоната.

Поэма "Хосров и Ширин"

Эта вторая по счету поэма Низами Гянджеви из его сборника "Хамса". Поэт получил предложение от правителя Ирака, туркмена-сельджукида Тогрула II написать книгу о любви. В поисках сюжета он изучил исторические хроники, и выбор его пал на сюжет, где выступают исторические лица: шахиншах из династии Сасанидов Хосров Парвиз и его жена Ширин.
Фото
Музей литературы украсили миниатюры из "Пятерицы" Низами Гянджеви
Поэму поэт завершил в 1180 году. На азербайджанский язык произведение перевел Расул Рза.
Основная тема поэмы - любовь Хосрова и племянницы правительницы Аррана (Азербайджана) Ширин. Главная героиня влюбляется в Хосрова, и любовь к нему становится единственной целью ее жизни. Беспредельная любовь к шахиншаху не толкает ее на безрассудство, наоборот, укрепляет в ней чувство святости любви.
Хосров же отличается от нее – для него на первом месте власть, поэтому, как только он возвращает себе трон, забывает о Ширин и женится на Мариам.
Одним из важных героев поэмы также является Фархад – скульптор, архитектор и каменотес. Его приглашают в замок Ширин и по ее просьбе поручают прорыть канал через скалы, чтобы пустить по этому каналу свеженадоенное молоко. Фархад влюбляется в Ширин так же сильно и беззаветно, как она - в Хосрова. Ширин понимает это, но не может забыть своего любимого. Фархад становится жертвой обмана, спровоцированного Хосровом.
Лишь спустя годы главный герой понимает, что его настоящей любовью всегда была Ширин. Только в конце поэмы Хосров и Ширин воссоединяются.